Le sentenze di divorzio relative a cittadini italiani, se emesse da un giudice straniero, devono essere trascritte nei registri di Stato Civile italiani.
La trascrizione può essere richiesta direttamente ai Comuni AIRE dell’interessato, seguendo le istruzioni fornite dal Comune. In questo caso, la conformità della traduzione non potrà essere certificata da questo Consolato.
In alternativa, se almeno uno dei divorziandi è residente nella circoscrizione consolare di Manchester, la trascrizione può essere richiesta tramite questo Consolato. La richiesta si presenta per posta, spedendo la documentazione indicata in questa pagina a:
Consolato d’Italia
Ufficio Stato Civile
58, Spring Gardens
Manchester M2 1EW
Documentazione da presentare
Sentenze di divorzio emesse in Inghilterra e Galles dal 10/03/2001 al 31/12/2020
- Formulario firmato dal richiedente;
- Fotocopia di un documento d’identità valido (preferibilmente italiano);
- Decree absolute / Final order in originale, con la dichiarazione “I certify that this is a true copy of an original document filed with this Court” sottoscritta e timbrata da un giudice, notary public o solicitor. Se ricevuto in formato digitale, allegare anche la e-mail di trasmissione.
- Modello D180 in originale, con la stessa dichiarazione di cui sopra;
- Traduzione in italiano soltanto del decree absolute / final order;
- Busta special delivery per l’eventuale restituzione della documentazione, pre-indirizzata e pre-affrancata.
Eventuale documentazione aggiuntiva:
- Se la sentenza è stata resa in contumacia (Default of Appearance) e chi richiede la trascrizione è il petitioner, allegare:
- Acknowledgement of service, con la dichiarazione “I certify that this is a true copy of an original document filed with this Court” sottoscritta e timbrata da un giudice, notary public o solicitor;
- Traduzione in italiano dell’acknowledgement of service.
- Se vi erano figli minori di 18 anni al momento del divorzio, allegare uno dei seguenti documenti e la relativa traduzione in italiano:
- Child arrangement order, con la dichiarazione “I certify that this is a true copy of an original document filed with this Court” sottoscritta e timbrata da un giudice, notary public o solicitor;
- Lettera della Corte che certifica la non necessità di intervento in merito a figli minori (oppure un’autocertificazione attestante tale circostanza);
- Accordo tra le parti in merito ai figli minori, raggiunto davanti ad un avvocato britannico o a un organismo riconosciuto dal Governo britannico (oppure un’autocertificazione attestante tale circostanza).
- Se non vi erano figli minori di 18 anni al momento del divorzio, allegare un’autocertificazione attestante tale circostanza.
Sentenze di divorzio emesse in Inghilterra e Galles fino al 09/03/2001 e dal 01/01/2021
- Formulario firmato dal richiedente;
- Fotocopia di un documento d’identità valido (preferibilmente italiano);
- Decree nisi / Provisional order in originale, con la dichiarazione “I certify that this is a true copy of an original document filed with this Court” sottoscritta e timbrata da un giudice, notary public o solicitor. Il documento dev’essere apostillato presso l’FCDO. Se ricevuto in formato digitale, allegare anche la e-mail di trasmissione.
- Decree absolute / Final order in originale, con la dichiarazione “I certify that this is a true copy of an original document filed with this Court” sottoscritta e timbrata da un giudice, notary public o solicitor. Il documento dev’essere apostillato presso l’FCDO. Se ricevuto in formato digitale, allegare anche la e-mail di trasmissione.
- Traduzione in italiano di entrambi i decreti. La traduzione non necessita di apostille.;
- Busta special delivery per l’eventuale restituzione della documentazione, pre-indirizzata e pre-affrancata.
Eventuale documentazione aggiuntiva:
- Se la sentenza è stata resa in contumacia (Default of Appearance) e chi richiede la trascrizione è il petitioner, allegare:
- Acknowledgement of service, con la dichiarazione “I certify that this is a true copy of an original document filed with this Court” sottoscritta e timbrata da un giudice, notary public o solicitor. Il documento dev’essere apostillato presso l’FCDO;
- Traduzione in italiano dell’acknowledgement of service.
- Se vi erano figli minori di 18 anni al momento del divorzio, allegare uno dei seguenti documenti e la relativa traduzione in italiano:
- Child arrangement order, con la dichiarazione “I certify that this is a true copy of an original document filed with this Court” sottoscritta e timbrata da un giudice, notary public o solicitor. Il documento dev’essere apostillato presso l’FCDO;
- Lettera della Corte che certifica la non necessità di intervento in merito a figli minori, apostillato presso l’FCDO (oppure un’autocertificazione attestante tale circostanza);
- Accordo tra le parti in merito ai figli minori, raggiunto davanti ad un avvocato britannico o a un organismo riconosciuto dal Governo britannico, apostillato presso l’FCDO (oppure un’autocertificazione attestante tale circostanza).
- Se non vi erano figli minori di 18 anni al momento del divorzio, allegare un’autocertificazione attestante tale circostanza.
Sentenze di divorzio emesse in al di fuori dell’Inghilterra e del Galles
- Formulario firmato dal cittadino che richiede la trascrizione;
- Fotocopia di un documento d’identità (preferibilmente italiano) valido del richiedente;
- Documentazione individuata, legalizzata e tradotta secondo le istruzioni fornite dall’Ambasciata o dal Consolato competente per il luogo in cui la sentenza è stata emessa, individuabile consultando il relativo sito web o contattando il suddetto ufficio;
- Busta special delivery per l’eventuale restituzione della documentazione, pre-indirizzata e pre-affrancata.
Informazioni importanti
- Se ti sei sposato o hai formato l’unione civile all’estero, ma il relativo atto non è mai stato trascritto in Italia, devi farlo insieme alla richiesta di trascrizione del divorzio.
- Se hai avuto precedenti matrimoni o unioni civili all’estero e non li hai mai fatti trascrivere in Italia, devi richiedere contestualmente di far trascrivere i relativi atti di celebrazione e di scioglimento (sentenza di divorzio o decesso del coniuge).
- Tutti i documenti devono essere presentati in originale (eccetto i documenti d’identità, di cui basta una fotocopia).
- Richieste incomplete o errate verranno restituite al mittente.
- Le sentenze trascritte devono essere conservate nell’archivio del Consolato, quindi non saranno restituite.
- Se necessario, il Consolato potrà richiedere via e-mail la spedizione di ulteriore documentazione.